Alig néhány hete, hogy bejelentettük az egyik iOS7 fordítási hibát, máris kijavították - jelentette Nóra nevű olvasónk.
Ilyen volt:
Ilyen lett:
De mondok mást is. A Mapsen is javították a több mint egy éve bejelentett hibát: a Sziklatemplom kimászott a Dunából, a helyére.
Szomory Dezső viszont még mindig keresi az elveszett o betűt:
Mindenesetre ezen nagyon felbuzdultunk, hiszen úgy tűnik, vannak a túloldalon azért emberek is. Így sorban bejelentjük - hátha ti nem tettétek még meg - a "Tenerparton"-gate-et, a "Hullámok, Hullámok"-gate-et, és azt a jelenséget, amikor átküldünk az OS X Mapsból egy útvonalat telefonra, és a Show helyén Műsort olvasunk (Jánosnak köszi a tippet). Ami egyébként helyes is lehetne a Freddie Mercury-i értelemben.
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.