Nem egyszerű ügy. Én például korábban vettem néhány euróért még egy alkalmazást is, amiben vannak magyar ékezetes karakterek, annyira zavart, hogy csak nehézkesen lehet előcsalogatni egy é-t, á-t, olyan betűket, amiket rendszeresen szeretnék használni. Reméltem, hogy a 4.2-es szoftverrel magyar billentyűzet is kerül az iPadre, már abban az értelemben, hogy az összes fontos karakter ott lesz a kijelzőn, de ez nem történt meg, maradt tehát a külső szoftver, vagy a nehézkes Apple-megoldás: ha á betűt akartam, nyomva kellett tartanom az ujjam az a-n, majd az előugró listából kiválasztanom az á-t.

Aztán egy múlt heti poszt kommentjei közt DeadBodiesEverywhere elárult egy másik módszert is, ami talán nektek magától értetődő, viszont ha csak egy is akad közöttetek, aki hozzám hasonlóan eddig homályban élt, annak szélsőségesen hasznos lesz ez az információ.

A jelszó az "átsuhintás", a kommentelő legalábbis így nevezte el.

Megmutatom, miről van szó:

Röviden: az ékezetes karaktert rejtő betűre bökve, majd átsuhintva felette az iPad automatikusan azt a karaktert adja be, amire a beállítások alapján szükségünk lehet. Németországban ez gondolom az A esetében az Ä lehet, nálunk az Á. Az O-nál már ugye bonyolultabb a helyzet, egyszerű átsuhintással az Ó-t kapjuk meg, ha a gyors mozgás végén nem engedjük el a kijelzőt, hanem nyomva tartjuk az ujjunkat, akkor meg csak a magyar karakterkészletben megtalálható módosulásokat találjuk meg, semmi csajos ô, pláne õ.

Elhiszem, hogy sokan ismertétek már ezt a trükköt, de biztos van, akinek jól jön az infó. Én meg rendkívül szórakoztatónak találom, hogy az Apple termékek rendszerint több hónapnyi használat után is képesek meglepetéseket okozni és hasznos, új szolgáltatásokat felmutatni. Ez nem arról szól, hogy nehéz kiismerni a rendszert, hogy túlbonyolított, inkább az van, hogy annyi minden van elrejtve az operációs rendszerekben, hogy évek alatt sem lehet mindenre rájönni.