Gondban vagyunk, ha a Mountain Liont akarjuk magyarítani, ugyanis az eredetileg puma lenne. De puma már volt, a Mac OS X 10.1-es verzióját így hívták. A sorrend így hangzik: Cheetah, Puma, Jaguar, Panther, Tiger, Leopard, Snow Leopard, Lion, Mountain Lion. A Mountain Lion viszont csak egy másik szó a Pumára.
Aztán ha jobban belenézünk, rájövünk, hogy még összetettebb a probléma, ugyanis már a korábbi elnevezések sem voltak kompatibilisek egymással. A Wikipedián arra bukkantam, hogy a Panther kifejezés is mást jelent mindenhol, Afrikában és Ázsiában ez alatt a leopárdot értik, Észak-Amerikában a mountain liont, vagyis a pumát, Közép- és Dél-Amerikában meg a jaguárt. Miközben az Apple a feketére gondolt.
Szóval ez nem most lett összekutyulva, ez ilyen már a 10.3 óta. Azt meg mégsem várhatjuk, hogy Mac OS X Panthera pardus, és Mac OS X Puma concolor legyen a terméknév, nem az állat feje a fontos. Így viszont maradt nekünk az angol név, annak ellenére, hogy nyugodtan pumázhatnánk is. Vagy Kilgore Trout kedvencét, a Kitárt Pumákat is mondhatnánk.
A bejegyzés trackback címe: